De Gaulle.txt

(97 KB) Pobierz
1
00:01:30,300 --> 00:01:32,010
The body of Christ our Lord.

2
00:01:39,260 --> 00:01:41,370
The body of Christ our Lord.

3
00:01:45,850 --> 00:01:49,418
You see, we've picked them
at the same time...

4
00:01:50,019 --> 00:01:51,558
We've dried them...

5
00:01:52,168 --> 00:01:53,260
and now...

6
00:01:53,470 --> 00:01:54,600
we stick them down.

7
00:01:56,260 --> 00:01:58,090
The body of Christ our Lord.

8
00:02:03,550 --> 00:02:05,390
The body of Christ our Lord.

9
00:02:05,600 --> 00:02:06,700
Amen.

10
00:02:29,951 --> 00:02:33,100
Philippe, when you get to Paris,
be sure to watch out for your sister.

11
00:02:33,300 --> 00:02:34,470
Of course, father.

12
00:02:35,430 --> 00:02:37,435
Is the situation
really that bad?

13
00:02:38,640 --> 00:02:39,740
Just let's say...

14
00:02:40,486 --> 00:02:41,935
that it's uncertain.

15
00:02:43,180 --> 00:02:44,850
Any news from your husband??

16
00:02:45,050 --> 00:02:48,510
In a letter ten days ago,
he said everything was fine.

17
00:02:48,720 --> 00:02:50,970
He even said barrack life
was boring.

18
00:02:51,493 --> 00:02:53,680
I've heard nothing
since those last events.

19
00:02:54,095 --> 00:02:55,970
But I'm not worried.
He'll be back.

20
00:02:56,180 --> 00:02:57,845
I'll be waiting at La Martilliere.

21
00:02:58,141 --> 00:03:00,024
Anyway, come this summer!

22
00:03:00,126 --> 00:03:02,518
The children would be delighted
to have you!

23
00:03:02,907 --> 00:03:04,007
I promise!

24
00:03:04,311 --> 00:03:05,411
Anne!

25
00:03:07,743 --> 00:03:09,100
My sweetie-pie!

26
00:03:09,300 --> 00:03:10,938
Daddy!

27
00:03:11,680 --> 00:03:13,454
My little pet...

28
00:03:17,970 --> 00:03:20,300
Who wants more?
Come on, Philippe.

29
00:03:20,510 --> 00:03:22,930
- Thank you, mother.
- Mr Leroux picked them.

30
00:03:23,140 --> 00:03:24,720
Will you take him some eggs?

31
00:03:24,899 --> 00:03:27,704
You should try clay poultices...

32
00:03:28,050 --> 00:03:30,010
They relieve all the pain.

33
00:03:30,220 --> 00:03:33,510
- With me, it's in the mornings.
- Then take birch juice.

34
00:03:33,720 --> 00:03:35,550
- Birch juice?!
- Oh yes!

35
00:03:35,760 --> 00:03:38,600
- It was lovely!
- You've finally eaten everything.

36
00:03:39,290 --> 00:03:41,891
- Can I go play?
- No, wait until we're finished.

37
00:03:42,110 --> 00:03:44,640
And the best is yet to come...
you'll see!

38
00:04:16,078 --> 00:04:18,328
Your examination still being held?

39
00:04:18,640 --> 00:04:21,470
Yes, the Navy is in urgent need
of new officers.

40
00:04:21,680 --> 00:04:23,510
Don't be in a hurry.

41
00:04:23,720 --> 00:04:27,180
My cousins are already fighting,
I won't be a draft-dodger.

42
00:04:27,390 --> 00:04:29,640
You won't be a draft-dodger
when you're only 18.

43
00:04:30,101 --> 00:04:32,010
He's always been a volunteer.

44
00:04:32,220 --> 00:04:35,383
In the end, he'll do what he wants,
like his father.

45
00:04:35,800 --> 00:04:37,203
Like his mother...

46
00:04:37,726 --> 00:04:41,300
Do you remember what Yvonne said,
on seeing your son?

47
00:04:41,510 --> 00:04:43,562
"It will be him and no one else."

48
00:04:44,039 --> 00:04:46,898
Know that my niece was
a very sought-after match.

49
00:04:47,100 --> 00:04:49,220
She didn't lose on the exchange.

50
00:04:49,430 --> 00:04:50,530
That's true.

51
00:04:52,080 --> 00:04:53,180
Élisabeth?

52
00:04:53,806 --> 00:04:55,266
It's not a good time...

53
00:04:55,414 --> 00:04:58,070
...but we'll take advantage
of your father's presence.

54
00:04:58,377 --> 00:04:59,797
How nice!

55
00:05:03,847 --> 00:05:04,947
Here...

56
00:05:05,595 --> 00:05:08,218
I hope that you'll find
great comfort in it.

57
00:05:12,720 --> 00:05:15,680
"The twilights will never
overcome the dawns."

58
00:05:15,890 --> 00:05:20,453
"Let us astound the evenings,
but live in the mornings."

59
00:06:46,430 --> 00:06:50,050
If we go on, we can establish
a connection to Laon...

60
00:06:50,260 --> 00:06:52,367
...and from there,
cut the road to Paris.

61
00:06:53,470 --> 00:06:55,437
Your assumptions
are correct, Colonel.

62
00:06:55,698 --> 00:06:57,781
Non-stop attack.

63
00:06:58,835 --> 00:07:01,165
If only we had air support.

64
00:07:01,220 --> 00:07:03,172
We're advancing, Hettier, advancing...

65
00:07:03,625 --> 00:07:06,550
as far as we can,
with or without air support.

66
00:07:07,015 --> 00:07:09,390
There'll be
a German counter-offensive.

67
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
Yes!

68
00:07:10,760 --> 00:07:14,015
The Germans will be destabilized
for a few more hours.

69
00:07:14,430 --> 00:07:15,970
We have to move fast.

70
00:07:19,430 --> 00:07:21,883
I know our men have given a lot.

71
00:07:22,510 --> 00:07:25,970
I'll demand reinforcements
to form pincers from the north.

72
00:07:26,484 --> 00:07:30,984
My goal is to organize a bridgehead
from our breakthrough.

73
00:07:31,470 --> 00:07:32,850
Think it'll work?

74
00:07:33,050 --> 00:07:36,180
Yes, Hettier. We must exploit
our minor victory.

75
00:07:37,264 --> 00:07:40,125
To stand still is to accept defeat!

76
00:07:49,600 --> 00:07:54,859
General, I'm going to need
a thousand men, plus air cover.

77
00:07:55,300 --> 00:07:58,164
Tomorrow I'll be throwing in
around 50 tanks...

78
00:07:58,289 --> 00:08:01,220
...preceded by an artillery barrage
of unprecedented force...

79
00:08:01,430 --> 00:08:04,140
...and if possible,
a massive air attack.

80
00:08:04,350 --> 00:08:07,039
- The Laon road...
- No, we have to withdraw.

81
00:08:07,656 --> 00:08:10,930
Withdraw? But we're
gaining ground, General.

82
00:08:11,147 --> 00:08:13,647
We're slowing the enemy advance.

83
00:08:13,850 --> 00:08:16,422
I'm the one in charge of defense.
That's an order.

84
00:08:17,260 --> 00:08:19,930
Allow us to continue.
We can win!

85
00:08:20,047 --> 00:08:23,680
De Gaulle, the Germans are
going to attack us on the Somme.

86
00:08:23,890 --> 00:08:26,890
I have to hold that line,
otherwise all will be lost.

87
00:08:31,550 --> 00:08:33,010
What shall we do, Colonel?

88
00:08:33,609 --> 00:08:35,961
These old generals
still think as if it's 1914!

89
00:08:36,140 --> 00:08:39,632
They go on the defensive!
They never attack!

90
00:08:42,180 --> 00:08:46,755
A victory is also
in your mental attitude.

91
00:08:46,779 --> 00:08:48,226
Your will to win.

92
00:08:48,476 --> 00:08:50,680
If your faith's intact,
you're indestructible!

93
00:08:50,890 --> 00:08:54,010
I fear the there are some
who don't have that faith.

94
00:08:54,220 --> 00:08:57,390
Could you repeat
these words, Colonel?

95
00:08:57,812 --> 00:09:00,187
I'm not a parrot.
Who are you?

96
00:09:00,550 --> 00:09:01,800
Capitaine Surchamp...

97
00:09:02,336 --> 00:09:04,293
...radio operator,
responsible for propaganda.

98
00:09:04,640 --> 00:09:08,390
These days, speaking of victory
is out of the ordinary.

99
00:09:08,600 --> 00:09:11,890
I could broadcast your words,
to help overcome defeatism.

100
00:09:12,100 --> 00:09:15,050
Believe me,
radio is a powerful weapon.

101
00:09:22,680 --> 00:09:24,640
Should I speak loudly, Captain?

102
00:09:25,050 --> 00:09:26,640
Normally, Colonel.

103
00:09:28,970 --> 00:09:32,720
It's mechanical warfare
that started on May 10th.

104
00:09:33,680 --> 00:09:36,530
In the air and on the ground...

105
00:09:37,050 --> 00:09:40,760
...mechanical devices,
planes or tanks...

106
00:09:41,266 --> 00:09:43,344
...are the main elements
of strength.

107
00:09:44,470 --> 00:09:47,890
The enemy beat us
with an initial advantage.

108
00:09:48,100 --> 00:09:51,172
Their successes come
from their armored divisions...

109
00:09:51,800 --> 00:09:53,922
...and aerial bombardment.

110
00:09:54,383 --> 00:09:55,461
Nothing else.

111
00:09:57,140 --> 00:09:59,555
Our successes of tomorrow...

112
00:10:00,523 --> 00:10:01,983
and our victory...

113
00:10:02,470 --> 00:10:04,890
Yes, our victory...

114
00:10:05,390 --> 00:10:09,883
...will come from our battleships
and our dive-bombers.

115
00:10:10,470 --> 00:10:12,906
That is what we need
for victory.

116
00:10:13,850 --> 00:10:18,156
Thanks to that, we've already
had a frontline breakthrough.

117
00:10:18,970 --> 00:10:20,350
Thanks to that...

118
00:10:21,100 --> 00:10:22,200
...one day...

119
00:10:22,640 --> 00:10:25,195
...we'll defeat their whole front line.

120
00:10:27,800 --> 00:10:29,961
There... I've said it all.

121
00:10:31,797 --> 00:10:33,836
If possible,
we'll broadcast it tomorrow.

122
00:10:34,430 --> 00:10:37,048
Captain, are you going back
behind the lines?

123
00:10:50,680 --> 00:10:54,010
My darling wife,
the war has arrived.

124
00:10:54,640 --> 00:10:56,680
The real war has started.

125
00:10:56,890 --> 00:10:59,890
What we need is a way
to grow aircraft,

126
00:11:00,100 --> 00:11:02,751
and consequently need
to take precautions.

127
00:11:03,640 --> 00:11:07,21...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin