1 00:01:30,300 --> 00:01:32,010 The body of Christ our Lord. 2 00:01:39,260 --> 00:01:41,370 The body of Christ our Lord. 3 00:01:45,850 --> 00:01:49,418 You see, we've picked them at the same time... 4 00:01:50,019 --> 00:01:51,558 We've dried them... 5 00:01:52,168 --> 00:01:53,260 and now... 6 00:01:53,470 --> 00:01:54,600 we stick them down. 7 00:01:56,260 --> 00:01:58,090 The body of Christ our Lord. 8 00:02:03,550 --> 00:02:05,390 The body of Christ our Lord. 9 00:02:05,600 --> 00:02:06,700 Amen. 10 00:02:29,951 --> 00:02:33,100 Philippe, when you get to Paris, be sure to watch out for your sister. 11 00:02:33,300 --> 00:02:34,470 Of course, father. 12 00:02:35,430 --> 00:02:37,435 Is the situation really that bad? 13 00:02:38,640 --> 00:02:39,740 Just let's say... 14 00:02:40,486 --> 00:02:41,935 that it's uncertain. 15 00:02:43,180 --> 00:02:44,850 Any news from your husband?? 16 00:02:45,050 --> 00:02:48,510 In a letter ten days ago, he said everything was fine. 17 00:02:48,720 --> 00:02:50,970 He even said barrack life was boring. 18 00:02:51,493 --> 00:02:53,680 I've heard nothing since those last events. 19 00:02:54,095 --> 00:02:55,970 But I'm not worried. He'll be back. 20 00:02:56,180 --> 00:02:57,845 I'll be waiting at La Martilliere. 21 00:02:58,141 --> 00:03:00,024 Anyway, come this summer! 22 00:03:00,126 --> 00:03:02,518 The children would be delighted to have you! 23 00:03:02,907 --> 00:03:04,007 I promise! 24 00:03:04,311 --> 00:03:05,411 Anne! 25 00:03:07,743 --> 00:03:09,100 My sweetie-pie! 26 00:03:09,300 --> 00:03:10,938 Daddy! 27 00:03:11,680 --> 00:03:13,454 My little pet... 28 00:03:17,970 --> 00:03:20,300 Who wants more? Come on, Philippe. 29 00:03:20,510 --> 00:03:22,930 - Thank you, mother. - Mr Leroux picked them. 30 00:03:23,140 --> 00:03:24,720 Will you take him some eggs? 31 00:03:24,899 --> 00:03:27,704 You should try clay poultices... 32 00:03:28,050 --> 00:03:30,010 They relieve all the pain. 33 00:03:30,220 --> 00:03:33,510 - With me, it's in the mornings. - Then take birch juice. 34 00:03:33,720 --> 00:03:35,550 - Birch juice?! - Oh yes! 35 00:03:35,760 --> 00:03:38,600 - It was lovely! - You've finally eaten everything. 36 00:03:39,290 --> 00:03:41,891 - Can I go play? - No, wait until we're finished. 37 00:03:42,110 --> 00:03:44,640 And the best is yet to come... you'll see! 38 00:04:16,078 --> 00:04:18,328 Your examination still being held? 39 00:04:18,640 --> 00:04:21,470 Yes, the Navy is in urgent need of new officers. 40 00:04:21,680 --> 00:04:23,510 Don't be in a hurry. 41 00:04:23,720 --> 00:04:27,180 My cousins are already fighting, I won't be a draft-dodger. 42 00:04:27,390 --> 00:04:29,640 You won't be a draft-dodger when you're only 18. 43 00:04:30,101 --> 00:04:32,010 He's always been a volunteer. 44 00:04:32,220 --> 00:04:35,383 In the end, he'll do what he wants, like his father. 45 00:04:35,800 --> 00:04:37,203 Like his mother... 46 00:04:37,726 --> 00:04:41,300 Do you remember what Yvonne said, on seeing your son? 47 00:04:41,510 --> 00:04:43,562 "It will be him and no one else." 48 00:04:44,039 --> 00:04:46,898 Know that my niece was a very sought-after match. 49 00:04:47,100 --> 00:04:49,220 She didn't lose on the exchange. 50 00:04:49,430 --> 00:04:50,530 That's true. 51 00:04:52,080 --> 00:04:53,180 Élisabeth? 52 00:04:53,806 --> 00:04:55,266 It's not a good time... 53 00:04:55,414 --> 00:04:58,070 ...but we'll take advantage of your father's presence. 54 00:04:58,377 --> 00:04:59,797 How nice! 55 00:05:03,847 --> 00:05:04,947 Here... 56 00:05:05,595 --> 00:05:08,218 I hope that you'll find great comfort in it. 57 00:05:12,720 --> 00:05:15,680 "The twilights will never overcome the dawns." 58 00:05:15,890 --> 00:05:20,453 "Let us astound the evenings, but live in the mornings." 59 00:06:46,430 --> 00:06:50,050 If we go on, we can establish a connection to Laon... 60 00:06:50,260 --> 00:06:52,367 ...and from there, cut the road to Paris. 61 00:06:53,470 --> 00:06:55,437 Your assumptions are correct, Colonel. 62 00:06:55,698 --> 00:06:57,781 Non-stop attack. 63 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 If only we had air support. 64 00:07:01,220 --> 00:07:03,172 We're advancing, Hettier, advancing... 65 00:07:03,625 --> 00:07:06,550 as far as we can, with or without air support. 66 00:07:07,015 --> 00:07:09,390 There'll be a German counter-offensive. 67 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 Yes! 68 00:07:10,760 --> 00:07:14,015 The Germans will be destabilized for a few more hours. 69 00:07:14,430 --> 00:07:15,970 We have to move fast. 70 00:07:19,430 --> 00:07:21,883 I know our men have given a lot. 71 00:07:22,510 --> 00:07:25,970 I'll demand reinforcements to form pincers from the north. 72 00:07:26,484 --> 00:07:30,984 My goal is to organize a bridgehead from our breakthrough. 73 00:07:31,470 --> 00:07:32,850 Think it'll work? 74 00:07:33,050 --> 00:07:36,180 Yes, Hettier. We must exploit our minor victory. 75 00:07:37,264 --> 00:07:40,125 To stand still is to accept defeat! 76 00:07:49,600 --> 00:07:54,859 General, I'm going to need a thousand men, plus air cover. 77 00:07:55,300 --> 00:07:58,164 Tomorrow I'll be throwing in around 50 tanks... 78 00:07:58,289 --> 00:08:01,220 ...preceded by an artillery barrage of unprecedented force... 79 00:08:01,430 --> 00:08:04,140 ...and if possible, a massive air attack. 80 00:08:04,350 --> 00:08:07,039 - The Laon road... - No, we have to withdraw. 81 00:08:07,656 --> 00:08:10,930 Withdraw? But we're gaining ground, General. 82 00:08:11,147 --> 00:08:13,647 We're slowing the enemy advance. 83 00:08:13,850 --> 00:08:16,422 I'm the one in charge of defense. That's an order. 84 00:08:17,260 --> 00:08:19,930 Allow us to continue. We can win! 85 00:08:20,047 --> 00:08:23,680 De Gaulle, the Germans are going to attack us on the Somme. 86 00:08:23,890 --> 00:08:26,890 I have to hold that line, otherwise all will be lost. 87 00:08:31,550 --> 00:08:33,010 What shall we do, Colonel? 88 00:08:33,609 --> 00:08:35,961 These old generals still think as if it's 1914! 89 00:08:36,140 --> 00:08:39,632 They go on the defensive! They never attack! 90 00:08:42,180 --> 00:08:46,755 A victory is also in your mental attitude. 91 00:08:46,779 --> 00:08:48,226 Your will to win. 92 00:08:48,476 --> 00:08:50,680 If your faith's intact, you're indestructible! 93 00:08:50,890 --> 00:08:54,010 I fear the there are some who don't have that faith. 94 00:08:54,220 --> 00:08:57,390 Could you repeat these words, Colonel? 95 00:08:57,812 --> 00:09:00,187 I'm not a parrot. Who are you? 96 00:09:00,550 --> 00:09:01,800 Capitaine Surchamp... 97 00:09:02,336 --> 00:09:04,293 ...radio operator, responsible for propaganda. 98 00:09:04,640 --> 00:09:08,390 These days, speaking of victory is out of the ordinary. 99 00:09:08,600 --> 00:09:11,890 I could broadcast your words, to help overcome defeatism. 100 00:09:12,100 --> 00:09:15,050 Believe me, radio is a powerful weapon. 101 00:09:22,680 --> 00:09:24,640 Should I speak loudly, Captain? 102 00:09:25,050 --> 00:09:26,640 Normally, Colonel. 103 00:09:28,970 --> 00:09:32,720 It's mechanical warfare that started on May 10th. 104 00:09:33,680 --> 00:09:36,530 In the air and on the ground... 105 00:09:37,050 --> 00:09:40,760 ...mechanical devices, planes or tanks... 106 00:09:41,266 --> 00:09:43,344 ...are the main elements of strength. 107 00:09:44,470 --> 00:09:47,890 The enemy beat us with an initial advantage. 108 00:09:48,100 --> 00:09:51,172 Their successes come from their armored divisions... 109 00:09:51,800 --> 00:09:53,922 ...and aerial bombardment. 110 00:09:54,383 --> 00:09:55,461 Nothing else. 111 00:09:57,140 --> 00:09:59,555 Our successes of tomorrow... 112 00:10:00,523 --> 00:10:01,983 and our victory... 113 00:10:02,470 --> 00:10:04,890 Yes, our victory... 114 00:10:05,390 --> 00:10:09,883 ...will come from our battleships and our dive-bombers. 115 00:10:10,470 --> 00:10:12,906 That is what we need for victory. 116 00:10:13,850 --> 00:10:18,156 Thanks to that, we've already had a frontline breakthrough. 117 00:10:18,970 --> 00:10:20,350 Thanks to that... 118 00:10:21,100 --> 00:10:22,200 ...one day... 119 00:10:22,640 --> 00:10:25,195 ...we'll defeat their whole front line. 120 00:10:27,800 --> 00:10:29,961 There... I've said it all. 121 00:10:31,797 --> 00:10:33,836 If possible, we'll broadcast it tomorrow. 122 00:10:34,430 --> 00:10:37,048 Captain, are you going back behind the lines? 123 00:10:50,680 --> 00:10:54,010 My darling wife, the war has arrived. 124 00:10:54,640 --> 00:10:56,680 The real war has started. 125 00:10:56,890 --> 00:10:59,890 What we need is a way to grow aircraft, 126 00:11:00,100 --> 00:11:02,751 and consequently need to take precautions. 127 00:11:03,640 --> 00:11:07,21...
Breton