28. Alfred Bodenheimer, Shimon Sandbank - Poetik der Transformation. Paul Celan – Übersetzer und übersetzt (Conditio Judaica)[Retail].pdf
(
5537 KB
)
Pobierz
Conditio Judaica
28
Studien und Quellen zur deutsch-jüdischen Literatur- und Kulturgeschichte
Herausgegebenmit Alfred Bodenheimer, Mark H. Gelber und Jakob Hessing
in Verbindung von Hans Otto Horch
Poetik der Transformation
Faul Celan - Ubersetzer und übersetzt
Im Auftrag des Franz Rosenzweig-Forschungszentrums
für deutsch-jüdische Literatur und Kulturgeschichte
der Hebräischen Universität Jerusalem
««
herausgegeben von
Alfred Bodenheimer und Shimon Sandbank
Max Niemeyer Verlag
Tübingen 1999
Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitsaufnahme
Poetik der Transformation :
Paul Celan - Übersetzer und übersetzt / im Auftr. des Franz-
Rosenzweig-Forschungszentrums für Deutsch-Jüdische Literatur und Kulturgeschichte der
Hebräischen Universität Jerusalem hrsg. von Alfred Bodenheimer und Shimon Sandbank. -
Tübingen : Niemeyer, 1999
(Conditio Judaica ; 28)
ISBN 3-484-65128-8
ISSN 0941-5866
© Max Niemeyer Verlag GmbH, Tübingen 1999
Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung
außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages
unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Libersetzungen,
Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Printed in Germany.
Gedruckt auf alterungsbeständigem Papier.
Druck: AZ Druck und Datentechnik GmbH, Kempten
Einband: Industriebuchbinderei Hugo Nadele, Nehren
Inhalt
Vorwort
I. Celan als Übersetzer
Axel Gellhaus
Das Übersetzen und die Unübersetzbarkeit -
Notizen zu Paul Celan als Übersetzer
Jürgen Lütz
»Der Schmerz schläft bei den Worten«
Freigesetzte Worte, freigesetzte Zeit. Paul Celan als Übersetzer
Ute Harbusch
Etwas die Tropen Durchkreuzendes:
Paul Celans »Trunkenes Schiff«
John Felstiner
»Here we go round the prickly pear« or »Your song, what does
it know?«
Celan vis-à-vis Mallarmé
Stéphane Mosès
Guillaume Apollinaire: »L'Adieu« / Paul Celan: »Der Abschied«
Larissa Naiditch
Paul Celan als Übersetzer von Osip Mandel'ätams
»Bahnhofskonzert«
Timothy Bahti
Dickinson, Celan, and Some Translations of Inversion
Alfred Bodenheimer
Das Wiedererkennen des Unbekannten
Zu Paul Celans Übersetzung des Gedichts »Banechar«
von David Rokeah
1
7
21
55
79
87
99
117
129
Plik z chomika:
valdemaroff
Inne pliki z tego folderu:
11. Gabriele von Glasenapp - Aus der Judengasse. Zur Entstehung und Ausprägung deutschsprachiger Ghettoliteratur im 19. Jahrhundert (Conditio Judaica)[Retail].pdf
(33801 KB)
10. Hans Otto Horch - Ludwig Strauß, 1892–1992. Beiträge zu seinem Leben und Werk. Mit einer Bibliographie (Conditio Judaica)[Retail].pdf
(27716 KB)
34. Michael Mack - Anthropology as Memory. Elias Canetti's and Franz Baermann Steiner's Responses to the Shoah (Conditio Judaica)[Retail].pdf
(46237 KB)
14. Mark H. Gelber, Hans Otto Horch - Von Franzos zu Canetti. Jüdische Autoren aus Österreich. Neue Studien (Conditio Judaica)[Retail].pdf
(23557 KB)
18. Hanna Delf, Gert Mattenklott - Gustav Landauer im Gespräch. Symposium zum 125. Geburtstag (Conditio Judaica)[Retail].pdf
(25396 KB)
Inne foldery tego chomika:
- Ancient Christian Commentary on Scripture
- Bloomsbury Ancient Environments
- Bloomsbury Greek Texts
- Brill's Ancient West & East (10 Books) [Complete]
- Brill's Nag Hammadi Studies (35 Books)
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin