A Married Couple.eclipse-KG.ptbr.txt

(110 KB) Pobierz
1
00:01:14,574 --> 00:01:16,508
Tchau.

2
00:01:16,609 --> 00:01:19,601
Para quem foi aquilo?
Doces lábios.

3
00:01:19,712 --> 00:01:21,612
Boa noite.

4
00:01:25,552 --> 00:01:28,112
Bem, graças a Deus
que eles partiram.

5
00:01:39,599 --> 00:01:42,090
- Tchau!
- O que farei, Antoinette?

6
00:01:42,202 --> 00:01:43,669
O quê?

7
00:01:43,770 --> 00:01:45,936
É a primeira vez na minha vida
que compro sapatos de $40

8
00:01:45,940 --> 00:01:47,536
e eles me dão calos.

9
00:01:47,640 --> 00:01:49,540
Realmente machucam.

10
00:01:49,642 --> 00:01:52,509
Bem, você tem de jogá-los
fora, querido.

11
00:01:52,612 --> 00:01:54,671
Não posso jogá-los fora.
Eles custam $40.

12
00:01:54,701 --> 00:01:56,471
Olhe, não me importo se pagou
2 centavos por eles.

13
00:01:56,481 --> 00:01:57,682
São inúteis para você.

14
00:01:57,784 --> 00:02:00,116
Causam-lhe agonia.

15
00:02:00,220 --> 00:02:02,347
Dê-os para os civis
incapacitados.

16
00:02:02,455 --> 00:02:04,889
O que, e fazê-los piorarem?

17
00:02:06,993 --> 00:02:09,860
Oh, meu Whitney caiu.

18
00:02:12,932 --> 00:02:15,799
Você soa como aquele cara horrível,
Frankie Fontaine.

19
00:02:19,172 --> 00:02:21,834
Este tapete será
um pé no saco.

20
00:02:21,941 --> 00:02:25,172
O colocamos por 20 minutos,
e já está sujo.

21
00:02:25,278 --> 00:02:28,247
O que quer dizer com sujo?
Ele tem de ficar sujo.

22
00:02:31,651 --> 00:02:34,051
- Certamente fica bem.
- O que é isso?

23
00:02:34,154 --> 00:02:36,122
Um trovão.

24
00:02:37,757 --> 00:02:40,555
<i>George, George,
George da selva</i>

25
00:02:40,660 --> 00:02:43,254
<i>Um macaco tanto
quanto possível</i>

26
00:02:47,934 --> 00:02:49,834
Bem, William.

27
00:02:52,372 --> 00:02:53,416
Bem, o que é isso?

28
00:02:53,426 --> 00:02:55,466
Agora terá de arrumar um cabo,
uma lâmpada e tudo mais.

29
00:02:55,575 --> 00:02:58,043
Isso. Uma cabo e uma lâmpada...
é o que o faz funcionar.

30
00:02:58,144 --> 00:03:00,112
- Você se deu conta disso antes,
quando o comprou? - Claro.

31
00:03:00,213 --> 00:03:02,181
- Não me dei conta.
- Bem...

32
00:03:02,282 --> 00:03:04,250
Acho que fomos ludibriados.

33
00:03:05,385 --> 00:03:07,853
Onde acha que deveríamos
colocar a espineta?

34
00:03:11,624 --> 00:03:13,751
Ali?

35
00:03:13,860 --> 00:03:16,055
A espineta?

36
00:03:16,162 --> 00:03:18,960
Oh, eu não sei.

37
00:03:19,065 --> 00:03:22,262
No mesmo lugar em que botaremos
a banda de rock.

38
00:03:22,368 --> 00:03:24,268
Que espineta?

39
00:03:24,370 --> 00:03:27,134
- Que eu vou comprar.
- Você não vai comprar uma espineta.

40
00:03:27,240 --> 00:03:29,000
Sim, vou, com a minha
parte do dinheiro.

41
00:03:29,010 --> 00:03:30,505
Não, você não vai
comprar uma espineta.

42
00:03:30,610 --> 00:03:32,805
- Sim, comprarei um instrumento
musical. - Não, senhora!

43
00:03:32,912 --> 00:03:35,073
Você não comprará
uma espineta!

44
00:03:35,181 --> 00:03:37,149
E a razão pela qual não
comprará uma espineta...

45
00:03:37,250 --> 00:03:41,084
é porque uma espineta é
um instrumento egoísta só para você.

46
00:03:41,187 --> 00:03:43,883
O dinheiro será usado comprando
coisas que precisamos absolutamente.

47
00:03:43,990 --> 00:03:46,049
Para que precisamos
de uma maldita espineta?

48
00:03:46,159 --> 00:03:48,457
Como posso voltar a estudar canto
se não tenho um instrumento?

49
00:03:48,561 --> 00:03:51,029
Você não precisa de uma espineta.
Arrumarei-lhe uma gaita.

50
00:03:52,432 --> 00:03:54,332
Você não precisa
de uma espineta.

51
00:03:54,434 --> 00:03:57,767
Além do mais, você nem consegue
se decidir se gosta de uma espineta.

52
00:03:57,870 --> 00:04:01,636
Você só a quer por, hã,
razões teatrais.

53
00:04:01,741 --> 00:04:03,368
Não.

54
00:04:04,711 --> 00:04:07,179
O dinheiro tem de ser usado
com coisas que precisamos.

55
00:04:08,848 --> 00:04:10,748
Bem, precisamos de uma espineta.

56
00:04:10,850 --> 00:04:12,000
Precisamos de uma espineta

57
00:04:12,010 --> 00:04:13,944
como precisamos de um buraco
na cabeça, por Deus.

58
00:04:14,053 --> 00:04:16,044
Para que precisamos
de uma espineta?

59
00:04:16,155 --> 00:04:18,000
Para que eu possa tocar
e cantar e tudo mais.

60
00:04:18,010 --> 00:04:19,488
Não é nem...
Não! Por favor.

61
00:04:19,592 --> 00:04:22,527
Não. Não é nem um instrumento
que está certa de querer.

62
00:04:22,629 --> 00:04:25,826
Um minuto você diz que o quer,
no próximo diz que não.

63
00:04:28,301 --> 00:04:30,300
Olhe, guardei dinheiro
para uma espineta

64
00:04:30,311 --> 00:04:32,397
e então o coloquei
dentro do sofá.

65
00:04:32,505 --> 00:04:35,030
- Você guardou cerca de $28 para
essa espineta. - Como assim?

66
00:04:35,141 --> 00:04:39,441
Diabos! Eu guardei 525
malditos dólares.

67
00:04:39,545 --> 00:04:42,480
Você não colocou $525
naquele sofá.

68
00:04:42,582 --> 00:04:47,019
Não? Fiquei negativada em 200
no banco, então são menos 200.

69
00:04:47,120 --> 00:04:49,418
- E isso foi gasto em coisas bobas.
- Então é de... é de...

70
00:04:49,522 --> 00:04:52,821
- É de $725 que você está falando.
- E então eu coloquei mais 200 lá.

71
00:04:52,925 --> 00:04:55,689
É de $925 que está falando.

72
00:04:56,829 --> 00:04:59,417
Você ficou negativada em 200,
tinha 525 para começar

73
00:04:59,429 --> 00:05:01,357
e colocou mais 200.

74
00:05:01,467 --> 00:05:04,561
Isso dá $925.

75
00:05:04,671 --> 00:05:07,139
Bem, não comprarei nenhuma
máquina de lavar e secar.

76
00:05:07,240 --> 00:05:09,538
Não me importo.

77
00:05:09,642 --> 00:05:12,110
Não quer comprar uma máquina
de lavar e secar, tudo bem.

78
00:05:15,448 --> 00:05:17,678
Bem, não discutiremos
isso agora.

79
00:05:17,784 --> 00:05:19,809
- Já foi discutido.
- Não, não foi discutido!

80
00:05:19,919 --> 00:05:22,387
Acredite-me, não foi discutido,
pois o estou planejanto.

81
00:05:22,488 --> 00:05:25,582
Bem, pode seguir planejando-o,
mas não o fará.

82
00:05:27,493 --> 00:05:29,461
Bem, o meu dinheiro
é o meu dinheiro.

83
00:05:30,763 --> 00:05:33,561
- Simples assim. - Certo.
Quer seguir esse raciocínio?

84
00:05:33,666 --> 00:05:35,566
- O seu dinheiro é
o seu dinheiro? - Não.

85
00:05:35,668 --> 00:05:37,829
- Então o meu dinheiro
é o meu dinheiro. - Não!

86
00:05:37,937 --> 00:05:39,986
E de agora em diante
qualquer dinheiro

87
00:05:39,999 --> 00:05:41,896
que entrar nessa casa será
administrado por mim.

88
00:05:42,008 --> 00:05:44,442
Já discutimos isso
cem milhões de vezes.

89
00:05:44,544 --> 00:05:46,774
E o estamos discutindo
de novo bem agora.

90
00:05:46,879 --> 00:05:48,904
- Bem, estou muito cansada
para discuti-lo. - Vejo.

91
00:05:49,015 --> 00:05:52,075
Bem, não incite-o
se não pode finaliza-lo.

92
00:05:55,421 --> 00:05:57,321
Estou lhe dizendo!

93
00:05:59,959 --> 00:06:02,427
O negócio é que
você fala sério.

94
00:06:02,528 --> 00:06:04,496
Acredite, falo sério também.

95
00:06:10,303 --> 00:06:13,033
Merda.

96
00:06:13,139 --> 00:06:16,199
Cara, está chovendo baldes.

97
00:06:28,354 --> 00:06:30,413
Cale-se.

98
00:06:58,951 --> 00:07:00,851
Sim?

99
00:07:04,624 --> 00:07:07,024
Ahm, você quer algo?

100
00:07:07,126 --> 00:07:09,594
Vim pegar uma xícara
de açúcar emprestada.

101
00:07:11,063 --> 00:07:13,361
Bem, acabou há pouco.

102
00:07:17,537 --> 00:07:20,870
Mova-se mais um pouco
e cairá da cama.

103
00:07:20,973 --> 00:07:24,272
Por que não me deixa em paz?
Comecei a ler esse artigo agora.

104
00:07:30,850 --> 00:07:33,978
Por que não vai tomar o chicote
do memorial de Renee emprestado?

105
00:07:34,086 --> 00:07:36,179
Gostaria de falar com você
sobre religião.

106
00:07:41,427 --> 00:07:43,327
Bem?

107
00:07:44,363 --> 00:07:46,263
Bem, no que está pensando?

108
00:07:46,365 --> 00:07:48,697
Você é circuncidado?

109
00:07:48,801 --> 00:07:50,769
Saia daqui!

110
00:07:50,870 --> 00:07:53,100
- Dê-me a minha revista!
- Não.

111
00:07:53,206 --> 00:07:55,902
- Bem, por que está me incomodando?
- Eu vim para me aninhar.

112
00:07:56,008 --> 00:07:57,839
- Pare.
- Quer se aninhar?

113
00:07:57,944 --> 00:07:59,844
- Não, não quero me aninhar.
- Não quer se aninhar?

114
00:07:59,946 --> 00:08:02,676
Não, não ligo para isso.
Eu não ligo para isso.

115
00:08:02,782 --> 00:08:04,409
Bem, o que você gostaria
de fazer?

116
00:08:04,517 --> 00:08:07,418
- "Eu quero ler a minha revista!"
- Eu gostaria de ler a minha revista.

117
00:08:07,520 --> 00:08:09,784
- Não. - O quer quer dizer
com  um "não" assim?

118
00:08:09,889 --> 00:08:11,789
Quero dizer não.

119
00:08:13,226 --> 00:08:15,694
Bem, deixe-me em paz
e vá ler a sua!

120
00:08:17,563 --> 00:08:19,895
- Não. - Bem, por que está
parecendo tão estranho?

121
00:08:23,936 --> 00:08:25,563
- Ei, Billy.
- O quê?

122
00:08:25,671 --> 00:08:28,037
Passe para o seu quarto
e dê-me a minha revista.

123
00:08:28,140 --> 00:08:29,869
- Ei, Antoinette.
- O quê?

124
00:08:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin