A Bigger Splash.txt

(51 KB) Pobierz
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,632
(PHONE RINGING)

2
00:00:58,240 --> 00:00:59,992
(PHONE CONTINUES RINGING)

3
00:03:05,280 --> 00:03:08,875
HOCKNEY: How could I describe Joe'?
He's, um...

4
00:03:10,880 --> 00:03:12,951
He's tall.

5
00:03:14,480 --> 00:03:17,233
- He's about my size.
-(JOE CHUCKLING)

6
00:03:18,360 --> 00:03:20,510
He's handsome. (CHUCKLING)

7
00:03:22,040 --> 00:03:24,839
He's got a complexion similar to mine.

8
00:03:26,640 --> 00:03:30,395
(LAUGHING) He's witty.

9
00:03:32,280 --> 00:03:34,635
JOE: 'Cause I'm laughing
at your jokes.

10
00:03:35,960 --> 00:03:37,712
He's, um...

11
00:03:38,720 --> 00:03:40,472
...sexy.

12
00:03:42,760 --> 00:03:44,512
And...

13
00:03:45,880 --> 00:03:47,632
What else'?

14
00:03:47,760 --> 00:03:51,390
He's artistic.
I've decided you're artistic, Joe.

15
00:03:51,520 --> 00:03:53,796
JOE: When did you decide that'?

16
00:03:55,080 --> 00:03:57,799
- This afternoon.
- That's not true.

17
00:03:58,760 --> 00:04:00,797
Why, you think I decided it earlier'?

18
00:04:00,920 --> 00:04:03,514
- Yeah, when I said I liked your work.
-(BOTH LAUGHING)

19
00:04:05,960 --> 00:04:12,070
No, I'll tell you when I really decided.
It was last Saturday night in Paris.

20
00:04:12,760 --> 00:04:15,229
- JOE: What was that'?
- Watching you.

21
00:04:16,160 --> 00:04:19,118
I mean, we were a bit stoned,
but watching you

22
00:04:19,240 --> 00:04:22,995
fuss around, first of all,
cleaning that room.

23
00:04:23,400 --> 00:04:25,152
Which is very funny.

24
00:04:25,280 --> 00:04:28,910
But then, the way
you got out the pictures to show me.

25
00:04:29,840 --> 00:04:33,674
And I noticed that, uh...

26
00:04:35,400 --> 00:04:39,837
I don't know, I noticed they meant
a bit more to you than I thought.

27
00:04:40,520 --> 00:04:45,640
They meant more to you
than the flowers on the table.

28
00:04:50,920 --> 00:04:52,672
I realised that.

29
00:05:10,800 --> 00:05:14,270
<i>McDERMOTT. Nobody helped him
with his paintings like I did.</i>

30
00:05:15,520 --> 00:05:17,397
<i>I don't know where he is.</i>

31
00:05:18,600 --> 00:05:21,956
<i>We had such beautiful times.
Me, Ossie, and David.</i>

32
00:05:23,880 --> 00:05:25,871
<i>We were always together.</i>

33
00:05:27,480 --> 00:05:30,120
<i>When Ossie married Celia,
nothing changed.</i>

34
00:05:32,080 --> 00:05:34,720
<i>It was Peter who made him really happy.</i>

35
00:05:35,640 --> 00:05:37,392
<i>Really in love.</i>

36
00:05:38,320 --> 00:05:41,392
<i>He was so beautiful, like a Greek god.</i>

37
00:05:44,720 --> 00:05:46,552
<i>I</i> don't know.

38
00:05:46,680 --> 00:05:50,389
<i>PH always remember them that night,
in the front row at Ossie's show.</i>

39
00:05:50,520 --> 00:05:52,352
<i>Him, Peter, Celia.</i>

40
00:05:59,120 --> 00:06:00,997
(PEOPLE APPLAUDING)

41
00:06:02,840 --> 00:06:04,717
(UPBEAT POP MUSIC PLAYING)

42
00:06:21,360 --> 00:06:23,158
(AUDIENCE APPLAUDING)

43
00:07:13,200 --> 00:07:14,952
(CAMERA CLICKING)

44
00:07:40,400 --> 00:07:42,198
(AUDIENCE CHEERING)

45
00:07:58,920 --> 00:08:00,718
(INAUDIBLE)

46
00:08:03,040 --> 00:08:04,838
(AUDIENCE APPLAUDING)

47
00:08:12,840 --> 00:08:14,638
(FAST-PACED MUSIC PLAYING)

48
00:08:27,320 --> 00:08:29,118
(AUDIENCE LAUGHING)

49
00:08:48,440 --> 00:08:50,192
MAN: Ossie! Bravo!

50
00:09:01,640 --> 00:09:03,313
(ALARM CLOCK RINGING)

51
00:09:13,320 --> 00:09:15,072
Jesus Christ!

52
00:09:42,320 --> 00:09:44,072
McDERMOTT: It's over.

53
00:09:44,880 --> 00:09:48,191
<i>He phoned me last night
and told me Peter is leaving him.</i>

54
00:09:51,080 --> 00:09:53,310
<i>It must be fucking heavy over there.</i>

55
00:09:56,680 --> 00:09:58,512
<i>I always hoped ll would last forever.</i>

56
00:09:59,120 --> 00:10:01,555
(ROCK MUSIC PLAYING ON HEADPHONES)

57
00:10:13,080 --> 00:10:17,153
<i>When love goes wrong,
there's more than two people suffer.</i>

58
00:10:31,120 --> 00:10:32,952
(SAWING)

59
00:10:42,880 --> 00:10:44,632
(DRILLING)

60
00:12:43,600 --> 00:12:45,432
David? Where are you'?

61
00:12:47,080 --> 00:12:49,276
Why aren't you here'?
I mean, I've got people waiting,

62
00:12:49,400 --> 00:12:51,914
and you're supposed to be
bringing in drawings to me.

63
00:12:52,800 --> 00:12:54,552
Oh, David.

64
00:12:56,200 --> 00:12:59,238
You've had the builders long enough now,
and I've promised people drawings.

65
00:12:59,360 --> 00:13:01,112
They're supposed to be here.

66
00:13:01,840 --> 00:13:04,878
You can't bring them till tomorrow?
Marvellous.

67
00:13:05,720 --> 00:13:07,711
How many are you bringing'?

68
00:13:09,360 --> 00:13:11,317
(SIGHING) My boy.

69
00:13:11,440 --> 00:13:14,751
So many distractions
that you never get anything done.

70
00:13:16,600 --> 00:13:19,558
All right.
Well, will I see you tonight anyway'?

71
00:13:20,560 --> 00:13:23,200
Okay, all right. Okay, Dave. Bye-bye.

72
00:14:54,760 --> 00:14:56,558
(SOFT MUSIC PLAYING)

73
00:15:50,760 --> 00:15:52,512
- BIRTWELL: Hello?
- Celia.

74
00:15:52,640 --> 00:15:54,392
(DOOR BUZZING)

75
00:16:02,960 --> 00:16:05,918
<i>McDERMOTT. Ossie's not been round,
and he's hurt.</i>

76
00:16:06,040 --> 00:16:09,635
<i>The thing is, Ossie can't bear sickness
or depression.</i>

77
00:16:10,240 --> 00:16:12,914
<i>He fucks off. Goes to Tangier, or works.</i>

78
00:16:13,800 --> 00:16:16,792
<i>That's all very well, but it does put it
all on me and Celia.</i>

79
00:16:18,400 --> 00:16:20,152
Oh, no!

80
00:16:20,280 --> 00:16:22,271
Hello, petal.

81
00:16:22,400 --> 00:16:24,835
Braces.
- It's just what we need.

82
00:16:24,960 --> 00:16:27,156
Look, Patty, all these coloured braces.

83
00:16:27,600 --> 00:16:29,511
I never saw these before, actually.

84
00:16:29,640 --> 00:16:32,029
They're David's and mine and Celia.

85
00:16:32,160 --> 00:16:34,276
This one's got buttons on.

86
00:16:35,080 --> 00:16:36,832
Those are the ones we're going to use'?
Okay.

87
00:16:36,960 --> 00:16:39,759
Yeah, some of them have got clips on.
You see, that's easy.

88
00:16:40,520 --> 00:16:42,318
McDERMOTT: How are you'?

89
00:16:43,120 --> 00:16:44,952
Very fraught. It's nearly all finished,

90
00:16:45,080 --> 00:16:47,720
'cause this is the third
from the last dress.

91
00:16:47,840 --> 00:16:49,638
I've got two more to do.

92
00:16:51,320 --> 00:16:53,152
And it's going to be beautiful.

93
00:16:53,280 --> 00:16:55,078
This is beautiful.

94
00:16:55,640 --> 00:16:57,597
I've seen one or two dresses
out in the hallway

95
00:16:57,720 --> 00:16:59,631
and they were just fantastic.

96
00:16:59,760 --> 00:17:01,592
Yes, I've got to take
that one home to Celia.

97
00:17:03,440 --> 00:17:05,750
Yeah, it doesn't need much now.

98
00:17:05,880 --> 00:17:07,678
And then it's there.

99
00:17:09,960 --> 00:17:11,712
This is beautiful.

100
00:17:13,400 --> 00:17:15,232
I'm going to take it home to Celia.

101
00:17:15,360 --> 00:17:17,954
- Now'? Should we go now'?
- Mmm-hmm. Yes.

102
00:17:26,800 --> 00:17:29,553
That's what I do. I should go for a cure

103
00:17:30,120 --> 00:17:31,872
to California.

104
00:17:32,440 --> 00:17:34,272
Treat it like a spa.

105
00:17:35,000 --> 00:17:36,752
(BOTH CHUCKLING)

106
00:17:39,600 --> 00:17:41,830
Yeah. But what can we drink'?

107
00:17:44,280 --> 00:17:46,715
- What, now'?
- No, I meant there.

108
00:17:46,840 --> 00:17:49,480
If it's... If you're going for a cure.

109
00:17:49,880 --> 00:17:51,632
Well...

110
00:17:52,320 --> 00:17:54,072
I don't know.

111
00:18:00,240 --> 00:18:02,390
No, I've... I think...

112
00:18:02,520 --> 00:18:04,796
The thing is, I always think

113
00:18:05,560 --> 00:18:07,836
nostalgia is a bit kind of

114
00:18:09,520 --> 00:18:13,798
decadent, in a way, yet I'm always
going back to the same places.

115
00:18:13,920 --> 00:18:17,754
I find myself always going to, uh...

116
00:18:19,600 --> 00:18:23,355
I mean, I'm always going to California
or I'm in France.

117
00:18:23,480 --> 00:18:25,915
I always go to the same places.

118
00:18:26,040 --> 00:18:27,792
I tend to...

119
00:18:28,840 --> 00:18:32,356
I haven't been to someplace
really different for a long time.

120
00:18:32,480 --> 00:18:34,232
I mean, other than...

121
00:18:34,880 --> 00:18:37,838
- You went to Corsica.
-...Japan. I'm not sure that was a...

122
00:18:38,240 --> 00:18:41,358
It wasn't that different, though,
I don't think.

123
00:18:42,680 --> 00:18:45,115
And going back to...

124
00:18:46,400 --> 00:18:49,677
I think going back
to California to work is...

125
00:18:50,960 --> 00:18:55,909
I don't know, there's something about it
that's off-putting.

126
00:18:56,440 --> 00:18:59,910
And then there's somethi...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin