{2607}{2652}Czekałem dwa lata {2652}{2741}i nie miałem nawet szansy z tobš porozmawiać, Balsa! {2879}{2995}{y:b}List Torogai {4508}{4520}...jajo... {4541}{4558}Czekaj! {4558}{4581}Jeszcze tylko trochę... {4999}{5054}Cholera, to już była przesada. {5054}{5118}Czekałam prawie miesišc. {5118}{5214}Wodni ludzie mogliby przynajmniej wytrzymać trochę dłużej. {5250}{5362}Tak jak się obawiałam, niemożliwe jest porozumienie| z nimi, dopóki "węzeł" nie zostanie aktywowany. {5486}{5626}Wydaje się, że Drugi Ksišżę nie zginšł w ogniu... {5640}{5734}Zastanawiam się, co to może oznaczać. {5809}{5841}"Jajo"? {5841}{5928}Czyżby mieszkaniec Nayug złożył tutaj jajo? {5971}{6120}Muszę pójć do węzła, żeby jak najszybciej| wysłuchać, co wodni ludzie majš do powiedzenia. {6120}{6229}Jeszcze... pomyleć, że taka okazja mogłaby zaistnieć za mojego życia... {6229}{6306}Chciałabym zapewne zobaczyć jajo moimi własnymi oczyma. {6350}{6465}Jednak mylę, że wpierw pozbędę się kilku irytujšcych psów. {6508}{6572}Domylam się, że nie mogę... {6593}{6731}Poza tym muszę przekazać temu| dzieciakowi od gwiazd, co o tym wszystkim mylę. {6786}{6808}Hej! {6808}{6833}Chodcie no tu! {7047}{7118}Co za ponuro wyglšdajšca para psów. {8441}{8485}Zapamiętaj to: {8485}{8585}Piękne kwiaty posiadajš trujšcš woń. {8585}{8669}Nie zawsze przynoszš przyjemne sny. {8819}{8955}Dopilnujesz dostarczenia listu, psie. {9341}{9478}To jest Shuga, który będzie teraz potajemnie służył Waszej Wysokoci! {9589}{9613}Tak, Wasza Wysokoć. {9613}{9700}Jest najmłodszym w historii mistrzem wróżbitów. {9700}{9798}Do niedawna był on opiekunem Drugiego Pałacu. {9811}{9858}Więc, jest na takim poziomie... {9912}{10038}Shuga, ze względu na twe umiejętnoci, |zezwalamy ci na dołšczenie do tajemnej służby. {10059}{10121}Dam z siebie wszystko, Wasza Wysokoć. {10158}{10200}Czy łowcom się powiodło? {10250}{10296}Zawiedli. {10307}{10348}Zawiedli? {10348}{10378}Tak. {10444}{10548}To pierwszy raz odkšd sięgamy pamięciš, |by nasze rozkazy nie zostały wykonane. {10598}{10654}Czy była tak potężna? {10654}{10705}Ta kobieta ochroniarz. {10766}{10911}Możliwe, że wcišż powinnimy zakładać, |że został ochroniony przez wodnego demona. {10911}{10966}Również tak przypuszczam, Wasza Wysokoć. {10987}{11134}Kobieta zdołała powstrzymać łowców,| ale sama otrzymała bardzo poważnš ranę. {11160}{11237}Dlatego też nie mogła się zbytnio oddalić. {11247}{11337}Bezzwłocznie polemy pozostałych| łowców i tym razem odniesiemy sukces. {11398}{11461}Jak wielu zdolnych do walki łowców pozostało? {11477}{11530}Ze mnš, pięciu, Wasza Wysokoć. {11610}{11660}Podejdmy więc do tego z innej strony. {11660}{11686}Słucham? {11700}{11774}Podczas trwania ceremonii pożegnalnej Chaguma, {11774}{11831}przeprowadzisz obławę w górach, aby uspokoić jego ducha. {11845}{11973}Wylemy żołnierzy, którym| powiemy tylko, że cigajš podpalacza. {12008}{12080}Mon, ty i twoi ludzie szukajcie z ukrycia. {12096}{12127}Tak jest. {12617}{12705}Wyglšda na to, że przygotowania do| ceremonii złożenia ciała Księcia trwajš. {12759}{12829}Słyszałem, że nie odnaleziono ciała Chaguma. {12859}{12917}Mimo to ceremonia się odbędzie... {12964}{13005}Czy Chagum naprawdę nie żyje? {13026}{13133}Chociaż ciało Jego Wysokoci nie zostało| odnalezione, to prawdš jest, że Drugi Ksišżę zniknšł. {13133}{13236}Dlaczego więc Druga Cesarzowa| została przeniesiona do Wewnętrznego Pałacu? {13262}{13370}Jeli Chagum naprawdę umarł,| to jest zbyt okrutne! {13385}{13510}Wasza Wysokoć pewnego dnia zostanie Cesarzem tych ziem. {13510}{13579}Wasza Wysokoć nie musi przejmować się takimi błahymi sprawami. {13599}{13701}Nazywasz "błahym" martwienie się| o matkę mojego młodszego brata? {13720}{13842}W takim razie, Cesarz musi naprawdę| pozostawać oziębły bez względu na wszystko. {13940}{14095}To dlatego pragnšłem, by Chagum żył w wiecie| pozbawionym podobnej oziębłoci, jeli to możliwe. {14144}{14297}Po prostu czułem się szczęliwy| patrzšc, jak Chagum biega dookoła. {14979}{15025}Nie ma tu nikogo więcej. {15143}{15174}O co chodzi tym razem? {15174}{15273}Mamy tajemniczy list od szamana. {15314}{15397}Nawet łowcy, którzy cigali szamana zawiedli?! {15503}{15549}Co z tym listem? {15641}{15676}Proszę, Wasza wištobliwoć. {15883}{15926}Rozumiem. {15926}{16026}Mon, nie zamierzam rozwodzić się| nad czym, co się już wydarzyło. {16043}{16115}Ty i twoi ludzie macie dużo do zrobienia. {16115}{16194}Wydobrzejcie i przygotujcie się do następnej misji. {16194}{16218}Tak, Wasza wištobliwoć. {16315}{16347}Przeczytaj. {16347}{16389}Jest również zaadresowany do ciebie. {16451}{16549}O wróżbici, spoglšdajšcy nie w gwiazdy, |lecz na to co ucieka pod stopami... {16561}{16652}Jeli niewłaciwie ustalicie, co zamieszkuje| wewnštrz tego, który należy do Drugiego Pałacu, {16652}{16729}straszna susza spadnie na te ziemie. {16729}{16835}Wasi poprzednicy byli na tyle| otwarci, aby współpracować z nami. {16846}{16975}Niestety my Yakue również zatracilimy pamięć o czym niezwykłej wagi. {17001}{17089}Teraz wyruszam na poszukiwania tego, który zna prawdę. {17089}{17198}Dopóki nie powrócę, zachowajcie rozsšdek." {17274}{17318}Jak interpretujesz ten list? {17318}{17417}Wyglšda na to, że Szaman Torogai jest już wiadoma Znaku Suszy {17417}{17578}i co więcej znalazła sposób na| prowadzenie dalszych badań w tym zakresie. {17594}{17616}Tak... {17646}{17692}Wasza wištobliwoć, {17692}{17824}wierzę, że powinnimy połšczyć siły| z Szamanem Yakue, by wymienić naszš wiedzš. {17835}{17874}Wymienić wiedzš? {17895}{17980}Doradzasz abymy wyjawili naszš wiedzę szamanowi? {17980}{18022}Blunierstwo! {18052}{18161}Ponadto wróżbitom nie wolno szukać wiedzy u szamanów! {18139}{18178}Ale ona ma przewagę- {18178}{18338}Nie zapominaj, że w grę wchodzi honor naszego Cesarstwa! {18429}{18597}Jednakże nie usiłuję bezmylnie| unicestwić wodnego demona, który opętał Księcia. {18654}{18695}Tutaj w Gwiezdnym Pałacu {18695}{18788}jest sekretne pomieszczenie, |o którym wie tylko więty Mędrzec. {18817}{18910}Znajduje się tam tajemna księga autorstwa| Nanaiego, Wielkiego więtego Mędrca, {18910}{18972}który był siłš przewodniš założenia naszego Cesarstwa. {19007}{19102}Jednakże została ona spisana w starożytnym języku Yogo. {19102}{19209}Odszyfrowanie wszystkiego zabierze wiele czasu i energii. {19235}{19335}Shuga, od tego momentu jeste| zwolniony z obowišzków wróżbity. {19366}{19473}Żeby zapobiec wielkiej suszy, która |niebawem ogarnie nasze Cesarstwo, {19473}{19550}wyznaczam ci zadanie rozszyfrowania księgi. {19550}{19712}Odszyfruj zawartoć, by znaleć sposób na zniszczenie |wodnego demona, zanim uda się to szamanowi. {19712}{19749}Zniszczyć... {19749}{19780}wodnego demona... {19831}{19925}Przyjmuję zadanie odszyfrowania księgi. {19935}{20017}Informuj mnie o wszystkich wynikach. {20029}{20073}Mam wysokie oczekiwania w stosunku do ciebie. {20774}{20827}Zdołałem w jaki sposób zaopiekować się nimi, ale... {21286}{21380}Co się u licha stało, Balsa? {21469}{21494}Tanda! {21795}{21828}Rozumiem. {21876}{21911}Przepraszam. {21911}{21956}To wszystko przez to, że nawaliłem. {21974}{22008}Nie przejmuj się tak. {22008}{22045}To nie twoja wina. {22068}{22137}Dzieje się tak, ponieważ bierze na siebie zbyt wiele. {22200}{22295}W każdym razie, z tego co powiedziałe, {22295}{22377}wynika, że ten chłopiec| jest Księciem z Drugiego Pałacu. {22471}{22497}Jiguro?! {22826}{22852}Ty... {22863}{22911}Czemu tu jeste? {23122}{23153}Jak długo spałam? {23153}{23196}Jeszcze nawet nie dzień. {23196}{23232}Dzień... {23313}{23436}Tanda, wyczułe kogo w| pobliżu, kiedy mnie znalazłe? {23448}{23521}Były tam tylko twoje lady stóp i krew. {23569}{23598}Rozumiem... {23652}{23690}Słyszałem, co się stało. {23690}{23734}Powinna podziękować tym dwojgu. {23758}{23798}Tohya... {23798}{23829}Dzięki. {23970}{24000}Tanda. {24000}{24052}Czy co mu się stało? {24139}{24167}Nic szczególnego. {24202}{24262}Co ważniejsze, on jest... {24330}{24400}Nie chciałam cię w to mieszać... {24412}{24531}Tak jak przypuszczasz, on jest| Drugim Księciem Nowego Cesarstwa Yogo. {24591}{24630}Ma na imię Chagum. {24643}{24708}Jedynie przez to, że został opętany, {24708}{24790}Cesarz, który nie jest w stanie znieć| myli o skazie, niemalże pozbawił go życia. {24815}{24906}Dlatego Druga Cesarzowa poprosiła,| abym została jego ochroniarzem... {24906}{24945}I oto jestem. {24945}{25000}Człowieku, jeste taka... {25059}{25165}Dobrze, chciałbym pomóc także jemu, ale... {25186}{25300}Tanda, chcę by odkrył, co go opętało. {25300}{25377}Jeli to możliwe,| proszę uwolnij go od tego. {25387}{25435}To może być cokolwiek... {25459}{25506}Czy to niemożliwe, o ile |nie uczyni tego twój nauczyciel? {25506}{25566}Cóż, nie powiedziałbym,| że to niemożliwe, ale... {25722}{25777}Pozwól mi spojrzeć. {26194}{26216}Co to jest? {26395}{26487}To nie wyglšda jak co, z czym dałbym sobie radę. {26495}{26524}Rozumiem. {26539}{26603}Ale ona wcišż gdzie wędruje. {26633}{26662}Więc... {26662}{26744}Domylam się, że musimy go pokazać Szamanowi Torogai. {26744}{26830}Ale ona nadal wędruje sama. {26836}{26872}To prawda... {26940}{26959}Tanda. {26976}{27028}Czy masz co, co doda mi sił? {27052}{27097}Nie mam wiele czasu. {27107}{27177}Jak mylisz, długo będzie trwać leczenie moich ran? {27177}{27218}Nie bšd mieszna. {27218}{27256}Nawet tobie zajmie to dziesięć dni. {27256}{27313}W najlepszym wypadku, przynajmniej siedem. {27313}{27363}Nie mogę czekać tak długo! {27363}{27427}Nawet nie wiemy, kiedy pokażš się nasi przeladowcy. {27427}{27467}Proszę zrób co! {27471}{27556}Nie mogę cię więcej kłopotać. {27569}{27638}Czy powiedzielimy kiedykolwiek, że sprawiasz nam kłopot? {27638}{27684}Ugo...
konsul