Michael Wallner - Kwiecień w Paryżu.pdf

(1131 KB) Pobierz
Wallner Michael
Kwiecień w Paryżu
Wydawnictwo: Albatros
Tytuł oryginału: April in Paris
Tłumaczenie: Barbara Tarnas
 
Okupowany Paryż, wiosna 1943 roku.
Młody Niemiec, Michel Roth, w dzień pracuje jako
tłumacz dla niemieckiego gestapo; wieczorami w cywilnym
ubraniu, włóczy się po ulicach miasta. W ten sposób
poznaje Chantal, córkę francuskiego księgarza. Wikła się w
niebezpieczny romans, który dla obojga okazuje się czymś
więcej niż przelotną przygodą. Michel nie ma pojęcia, że
piękna dziewczyna i jej ojciec pracują dla ruchu oporu.
Wkrótce będzie musiał wybrać pomiędzy obowiązkiem
wobec własnego kraju, a swoim przeznaczeniem - pomiędzy
nienawiścią a miłością.
 
Pont Royal, 1943
1
Dowiedziałem się o przeniesieniu przed południem. Na
parapecie pojawiły się wąskie smużki światła. Kiedy mój
major wchodził do pokoju, jedną ręką przytrzymał klamkę,
a drugą dał mi znak, żebym nie wstawał. Czy to marsylskie
świństwo jest już gotowe?
Wskazałem na zapisaną do połowy kartkę papieru w
maszynie.
Jak skończę, będę mógł iść do domu.
– A depesza z Lagny-sur-Marne? – spytałem zaskoczony.
– To zrobi ktoś inny. Pan jest potrzebny. Ścisnąłem
kolana pod stołem. W tym czasie wielu ludzi szło na front.
– Odkomenderowany?
– Wypadł tłumacz ze sprawy rue des Saussaies. – Major
przetarł odznaczenie na lewej piersi, był to krzyż rycerski.
Zrobi wszystko, aby spełnić ich żądanie. Ale mam się nie
martwić, to tylko chwilowo.
– Co się stało z tłumaczem z rue des Saussaies?
– Zginął poprzedniej nocy.
– Partyzanci?
– A gdzie tam. Łajdak schlał się i spadł z mostu.
Samochód, który go potrącił, zauważył go zbyt późno z
powodu ciemności.
Niestety nie zginął na miejscu, to okropne. Tak czy
inaczej, pismo z żądaniem przydzielenia tłumacza leży na
moim biurku.
Wydaje się, że cieszy się pan tam szczególną sławą –
powiedział major z niewyraźnym uśmiechem na ustach. –
Zgłoś jeśli naruszono regulamin